Официальные документы
Налог на прибыль организаций. Транспортный налог
1. Ни одно из положений настоящего Соглашения, за исключением статьи "Обмен информацией", не будет применяться:
a) к видам доходов, освобожденным от налогообложения в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, имеющее фактическое право на получение таких доходов, либо облагающимся в этом Государстве при получении их его резидентом по более низкой ставке, чем при получении этих доходов резидентами этого Государства, на которых не распространяется подобное налоговое освобождение или ставка, или
b) к видам доходов, фактическим владельцем которых является резидент Договаривающегося Государства, получающий льготы в виде вычета, возврата или другой скидки или льготы, предоставляемой прямо или косвенно в отношении этих видов доходов, которая не является вычетом уплаченного за рубежом налога и не предоставляется другим резидентам этого Государства.
2. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут консультироваться друг с другом относительно применения настоящей статьи.
Договаривающиеся Государства письменно уведомят друг друга по дипломатическим каналам о выполнении ими внутренних процедур, требуемых законодательством Договаривающегося Государства для вступления в силу настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего из этих уведомлений, и его положения будут применяться в отношении доходов, полученных первого января или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором настоящее Соглашение вступает в силу.
Настоящее Соглашение остается в силе на неограниченный срок, однако любое из Договаривающихся Государств может прекратить действие настоящего Соглашения путем письменного уведомления по дипломатическим каналам о прекращении действия после истечения пяти лет с даты вступления настоящего Соглашения в силу. В таком случае настоящее Соглашение прекращает действовать в отношении доходов, полученных первого января или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором передано уведомление о прекращении его действия.
Подписано в Мехико 7 июня 2004 года в двух экземплярах, каждый на русском, испанском и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае любого расхождения при толковании будет применяться текст на английском языке.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Мексиканских Соединенных Штатов
В момент подписания Соглашения об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы, заключенного сегодня между Правительством Российской Федерации и Правительством Мексиканских Соединенных Штатов, нижеподписавшиеся согласились о следующих положениях, которые составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения:
1. В отношении статьи 4,
Понимается, что партнерство или траст (но не траст, доход которого освобождается от налогообложения в соответствии с налоговым законодательством Договаривающегося Государства) не будет считаться резидентом Договаривающегося Государства, за исключением той части доходов, которая подлежит налогообложению в этом Государстве как доход резидента этого Государства при выплате партнеру или фактическому владельцу, либо если и освобождается от налогообложения, то только потому, что подлежит налогообложению в другом Государстве.
2. В отношении пункта 3 статьи 7,
Понимается, что расходы, допускаемые к вычету, включают разумную часть расходов на исследования и разработки, выплату процентов и других расходов, произведенных в налоговом году в интересах предприятия в целом (или его части, включая постоянное представительство), независимо от того, где произведены такие расходы, но только та часть таких расходов, которые еще не были приняты к вычету этим предприятием и не включены в вычеты, разрешенные постоянному представительству, в частности в отношении цены реализуемых или приобретаемых товаров.
3. В отношении статьи 10 и статьи 11,
Если законодательство Договаривающегося Государства требует квалифицировать платеж полностью или частично как дивиденд, или ограничивает вычет такого платежа в соответствии с правилами недостаточной капитализации, или потому что соответствующий долговой инструмент включает процент на стоимость капитала, Договаривающееся Государство может рассматривать такой платеж в соответствии с этим законодательством.
4. В отношении статьи 11,
Положения пункта 2 не применяются к процентам, полученным от займов, предоставленных на условиях back-to-back. В подобных случаях проценты будут подлежать налогообложению в соответствии с внутренним законодательством Государства, в котором они возникают.
Страницы: 11 из 12 <-- предыдущая cодержание следующая -->
28. РАЗНОЕ. 29. ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ. 30. ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ. ПРОТОКОЛ
(Соглашение между Правительством РФ и Правительством Мексиканских Соединенных Штатов от 07.06.2004. Об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы)Налог на прибыль организаций. Транспортный налог
Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает налоговых привилегий сотрудников дипломатических миссий или консульских учреждений, предоставленных в соответствии с нормами общего международного права или в соответствии с положениями специальных соглашений.
Статья 28
1. Ни одно из положений настоящего Соглашения, за исключением статьи "Обмен информацией", не будет применяться:
a) к видам доходов, освобожденным от налогообложения в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, имеющее фактическое право на получение таких доходов, либо облагающимся в этом Государстве при получении их его резидентом по более низкой ставке, чем при получении этих доходов резидентами этого Государства, на которых не распространяется подобное налоговое освобождение или ставка, или
b) к видам доходов, фактическим владельцем которых является резидент Договаривающегося Государства, получающий льготы в виде вычета, возврата или другой скидки или льготы, предоставляемой прямо или косвенно в отношении этих видов доходов, которая не является вычетом уплаченного за рубежом налога и не предоставляется другим резидентам этого Государства.
2. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут консультироваться друг с другом относительно применения настоящей статьи.
Статья 29
Вступление в силу
Вступление в силу
Договаривающиеся Государства письменно уведомят друг друга по дипломатическим каналам о выполнении ими внутренних процедур, требуемых законодательством Договаривающегося Государства для вступления в силу настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего из этих уведомлений, и его положения будут применяться в отношении доходов, полученных первого января или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором настоящее Соглашение вступает в силу.
Статья 30
Прекращение действия
Прекращение действия
Настоящее Соглашение остается в силе на неограниченный срок, однако любое из Договаривающихся Государств может прекратить действие настоящего Соглашения путем письменного уведомления по дипломатическим каналам о прекращении действия после истечения пяти лет с даты вступления настоящего Соглашения в силу. В таком случае настоящее Соглашение прекращает действовать в отношении доходов, полученных первого января или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором передано уведомление о прекращении его действия.
Подписано в Мехико 7 июня 2004 года в двух экземплярах, каждый на русском, испанском и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае любого расхождения при толковании будет применяться текст на английском языке.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Мексиканских Соединенных Штатов
от 7 июня 2004 года
В момент подписания Соглашения об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы, заключенного сегодня между Правительством Российской Федерации и Правительством Мексиканских Соединенных Штатов, нижеподписавшиеся согласились о следующих положениях, которые составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения:
1. В отношении статьи 4,
Понимается, что партнерство или траст (но не траст, доход которого освобождается от налогообложения в соответствии с налоговым законодательством Договаривающегося Государства) не будет считаться резидентом Договаривающегося Государства, за исключением той части доходов, которая подлежит налогообложению в этом Государстве как доход резидента этого Государства при выплате партнеру или фактическому владельцу, либо если и освобождается от налогообложения, то только потому, что подлежит налогообложению в другом Государстве.
2. В отношении пункта 3 статьи 7,
Понимается, что расходы, допускаемые к вычету, включают разумную часть расходов на исследования и разработки, выплату процентов и других расходов, произведенных в налоговом году в интересах предприятия в целом (или его части, включая постоянное представительство), независимо от того, где произведены такие расходы, но только та часть таких расходов, которые еще не были приняты к вычету этим предприятием и не включены в вычеты, разрешенные постоянному представительству, в частности в отношении цены реализуемых или приобретаемых товаров.
3. В отношении статьи 10 и статьи 11,
Если законодательство Договаривающегося Государства требует квалифицировать платеж полностью или частично как дивиденд, или ограничивает вычет такого платежа в соответствии с правилами недостаточной капитализации, или потому что соответствующий долговой инструмент включает процент на стоимость капитала, Договаривающееся Государство может рассматривать такой платеж в соответствии с этим законодательством.
4. В отношении статьи 11,
Положения пункта 2 не применяются к процентам, полученным от займов, предоставленных на условиях back-to-back. В подобных случаях проценты будут подлежать налогообложению в соответствии с внутренним законодательством Государства, в котором они возникают.
Страницы: 11 из 12 <-- предыдущая cодержание следующая -->