25. ВСТУПЛЕНИЕ СОГЛАШЕНИЯ В СИЛУ. 26. ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ. ПРОТОКОЛ
(Соглашение между Правительством СССР и Правительством Малайзии от 31.07.1987. Об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы)Налог на прибыль организаций. Транспортный налог
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются такой информацией, которая будет необходима для выполнения положений настоящего Соглашения. Любая обмениваемая таким образом информация рассматривается как конфиденциальная и может быть раскрыта только лицам или органам, имеющим отношение к применению законов, касающихся налогов, на которые распространяется настоящее Соглашение.
2. Ни в каком случае положения пункта 1 не будут толковаться как налагающие на Договаривающееся Государство обязательство:
a) проводить административные мероприятия, которые противоречат законодательству или административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
b) предоставлять сведения, которые нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
c) предоставлять информацию, которая раскрывает торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну, торговый процесс или информацию, раскрытие которого противоречит интересам государства.
Вступление Соглашения в силу
1. Настоящее Соглашение подлежит ратификации, и обмен ратификационными грамотами будет произведен в г. Куала-Лумпуре в возможно короткий срок.
2. Настоящее Соглашение вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами и будет применяться к налогам за год налогообложения, начинающийся 1 января 1989 г., и последующие годы налогообложения.
Прекращение действия
Настоящее Соглашение остается в силе на неопределенный срок, но любое Договаривающееся Государство может прекратить действие Соглашения путем передачи другому Договаривающемуся Государству по дипломатическим каналам письменного уведомления о прекращении действия 30 июня или до 30 июня любого календарного года, следующего за 1992 годом. В таком случае Соглашение прекращает действие в отношении налогов за год налогообложения, начинающийся 1 января календарного года, следующего за годом, в котором передано уведомление о прекращении деятельности, и последующие годы налогообложения.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в двух экземплярах 31 июля 1987 г. в г. Москве, каждый на русском, малайзийском и английском языках, причем все три текста имеют одинаковую силу. В случае различия в толковании толкование будет сделано в соответствии с английским текстом.
Союза Советских
Социалистических
Республик
За Правительство
РАФИДА АЗИЗ
Во время подписания Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Малайзии об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы нижеподписавшиеся согласились, что следующие положения составляют неотъемлемую часть Соглашения:
1. В связи со статьей 5 "Постоянное представительство":
Применительно к Малайзии термин "постоянное представительство" включает, дополнительно к тому, что указано в пункте 2 статьи 5, следующее:
(i) место пребывания руководящего органа;
(ii) завод;
(iii) мастерскую;
(iv) шахту, нефтяную или газовую скважину, карьер или другое место добычи природных ресурсов, включая древесину и другие лесные продукты;
(v) ферму или плантацию.
2. В связи с пунктом 1 статьи 9 "Дивиденды":
В случае, если произойдет изменение ставки налога, ничто в настоящем пункте не затронет положений законодательства Малайзии, согласно которому налог в отношении дивидендов, выплачиваемых компанией, которая является лицом с постоянным местопребыванием в Малайзии, из которого вычтен или предполагается, что был вычтен, малайзийский налог, может быть скорректирован с учетом ставки налога, относящейся к году налогообложения в Малайзии, следующему за годом, в котором выплачены дивиденды.
3. В связи с пунктом 2 статьи 21 "Устранение двойного налогообложения":
Налоги, которые были отменены или уменьшены в Малайзии в силу специальных законов стимулирования экономического развития Малайзии или любых других положений, которые впоследствии могут быть введены в Малайзии во изменение таких законов или в дополнение к ним, или в силу положений настоящего Соглашения (особенно в отношении процентов, к которым применяются пункты 3 и 4 статьи 10), будет разрешено учитывать в СССР в сумме, равной налогу, который был бы уплачен, если бы не было осуществлено такой отмены или уменьшения налогов.
4. В связи со статьей 22 "Недискриминация":
Ничто в настоящей статье не будет толковаться как препятствующее Малайзии ограничивать использование ее национальными лицами налоговых льгот, направленных на содействие ее экономическому развитию.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящий Протокол.
Совершено в двух экземплярах 31 июля 1987 г. в г. Москве, каждый на русском, малайзийском и английском языках, причем все три текста имеют одинаковую силу. В случае различия в толковании толкование будет сделано в соответствии с английским текстом.
Союза Советских
Социалистических
Республик
За Правительство
РАФИДА АЗИЗ
Страницы: 8 из 8 <-- предыдущая cодержание следующая -->