Официальные документы
Налог на прибыль организаций. Транспортный налог
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются информацией, необходимой для выполнения положений настоящего Соглашения и национальных законодательств Договаривающихся Государств, касающихся налогов, на которые распространяется Соглашение, в той мере, пока налогообложение осуществляется в соответствии с Соглашением, особенно в плане предотвращения неправильной уплаты или уклонения от таких налогов. Любая информация, получаемая Договаривающимся Государством, считается конфиденциальной так же, как и информация, полученная в рамках национального законодательства этого Государства, и может быть сообщена только лицам или органам (включая суды и административные органы), связанным с определением, взиманием, принудительным взысканием или исполнением решений в отношении налогов, на которые распространяется Соглашение. Такие лица или органы используют эту информацию только в этих целях. Они могут раскрывать эту информацию в ходе открытого судебного заседания или при принятии судебных решений.
2. Ни в каком случае положения пункта 1 не будут толковаться как налагающие на Договаривающиеся Государства обязательство:
a) проводить административные мероприятия, отступающие от законодательства и административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
b) предоставлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну, или секретный торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике.
Никакие положения настоящего Соглашения не затрагивают налоговых привилегий сотрудников дипломатических миссий и консульских учреждений, предоставленных общими нормами международного права или на основании специальных Соглашений.
Каждое из Договаривающихся Государств должно письменно уведомить другое Государство через дипломатические каналы о завершении внутренней процедуры по подготовке вступления в силу настоящего Соглашения в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства. Настоящее Соглашение вступает в силу в день последнего из этих уведомлений, и его положения будут применяться:
a) в отношении налогов, взимаемых у источника, с сумм, переводимых или выплачиваемых первого или после первого января года, следующего за датой вступления Соглашения в силу и
b) в отношении других налогов к налоговым периодам, начинающимся первого или после первого января года, следующего за датой вступления Соглашения в силу.
1. Настоящее Соглашение остается в силе до тех пор, пока одно из Договаривающихся Государств не денонсирует его путем передачи через дипломатические каналы письменного уведомления о его денонсации не позднее 30 июня любого календарного года после истечения пяти лет с момента вступления Соглашения в силу.
2. В таком случае Соглашение прекращает свое действие:
a) в отношении налогов, взимаемых у источника, - к суммам, выплаченным или начисленным первого или после первого января года, следующего за датой передачи такого уведомления;
b) в отношении других налогов - к налоговым периодам, начинающимся первого или после первого января года, следующего за датой передачи такого уведомления.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Ханое 27 мая 1993 года в трех экземплярах, каждый на русском, вьетнамском и английском языках, причем все три текста имеют одинаковую силу. В случае расхождений превалирующим будет английский текст.
25. ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ. 26. СОТРУДНИКИ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ МИССИЙ И КОНСУЛЬСКИХ УЧРЕЖДЕНИЙ. 27. ВСТУПЛЕНИЕ СОГЛАШЕНИЯ В СИЛУ. 28. ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ
(Соглашение между Правительством РФ и Правительством Социалистической Республики Вьетнам от 27.05.1993. Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы)Налог на прибыль организаций. Транспортный налог
3. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут совместно стремиться разрешить по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие при истолковании или применении Соглашения. Они могут также консультироваться друг с другом с целью устранения двойного налогообложения в случаях, не предусматриваемых Соглашением.
4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут вступать в прямые контакты друг с другом в целях достижения согласия в смысле предыдущих пунктов.
Статья 25
Обмен информацией
Обмен информацией
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются информацией, необходимой для выполнения положений настоящего Соглашения и национальных законодательств Договаривающихся Государств, касающихся налогов, на которые распространяется Соглашение, в той мере, пока налогообложение осуществляется в соответствии с Соглашением, особенно в плане предотвращения неправильной уплаты или уклонения от таких налогов. Любая информация, получаемая Договаривающимся Государством, считается конфиденциальной так же, как и информация, полученная в рамках национального законодательства этого Государства, и может быть сообщена только лицам или органам (включая суды и административные органы), связанным с определением, взиманием, принудительным взысканием или исполнением решений в отношении налогов, на которые распространяется Соглашение. Такие лица или органы используют эту информацию только в этих целях. Они могут раскрывать эту информацию в ходе открытого судебного заседания или при принятии судебных решений.
2. Ни в каком случае положения пункта 1 не будут толковаться как налагающие на Договаривающиеся Государства обязательство:
a) проводить административные мероприятия, отступающие от законодательства и административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
b) предоставлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну, или секретный торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике.
Статья 26
Сотрудники дипломатических миссий и
консульских учреждений
Сотрудники дипломатических миссий и
консульских учреждений
Никакие положения настоящего Соглашения не затрагивают налоговых привилегий сотрудников дипломатических миссий и консульских учреждений, предоставленных общими нормами международного права или на основании специальных Соглашений.
Статья 27
Вступление Соглашения в силу
Вступление Соглашения в силу
Каждое из Договаривающихся Государств должно письменно уведомить другое Государство через дипломатические каналы о завершении внутренней процедуры по подготовке вступления в силу настоящего Соглашения в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства. Настоящее Соглашение вступает в силу в день последнего из этих уведомлений, и его положения будут применяться:
a) в отношении налогов, взимаемых у источника, с сумм, переводимых или выплачиваемых первого или после первого января года, следующего за датой вступления Соглашения в силу и
b) в отношении других налогов к налоговым периодам, начинающимся первого или после первого января года, следующего за датой вступления Соглашения в силу.
Статья 28
Прекращение действия Соглашения
Прекращение действия Соглашения
1. Настоящее Соглашение остается в силе до тех пор, пока одно из Договаривающихся Государств не денонсирует его путем передачи через дипломатические каналы письменного уведомления о его денонсации не позднее 30 июня любого календарного года после истечения пяти лет с момента вступления Соглашения в силу.
2. В таком случае Соглашение прекращает свое действие:
a) в отношении налогов, взимаемых у источника, - к суммам, выплаченным или начисленным первого или после первого января года, следующего за датой передачи такого уведомления;
b) в отношении других налогов - к налоговым периодам, начинающимся первого или после первого января года, следующего за датой передачи такого уведомления.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в Ханое 27 мая 1993 года в трех экземплярах, каждый на русском, вьетнамском и английском языках, причем все три текста имеют одинаковую силу. В случае расхождений превалирующим будет английский текст.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство Социалистической
Республики Вьетнам
Страницы: 8 из 8 <-- предыдущая cодержание следующая -->
Российской Федерации
За Правительство Социалистической
Республики Вьетнам
Страницы: 8 из 8 <-- предыдущая cодержание следующая -->